各位网友好,小编关注的话题,就是关于青梅竹马表白句子英语的问题,为大家整理了2个问题青梅竹马表白句子英语的解答内容来自网络整理。
关于竹马的英语文案
Huff Post is always a little curious about why some couples split apart and others stick together like glue. But we are especially interested in those couples who met when they were kids. We found a few of these couples, and asked them to share their secrets:
为什么一些夫妇分开了,而其他夫妇却像胶水一样黏在一起?对此赫芬顿邮报总是有点好奇。但是我们对那些青梅竹马夫妇格外感兴趣。我们找到了几对这样的夫妇,并请他们分享他们的秘密:

SOUVENIRS D'ENFANCE是什么意思
这是法语。SOUVENIRS是回忆的意思,ENFANCE是童年的意思。翻译成英文是:Memories of Childhood;直接翻译成中文是:《童年的回忆》。歌曲或电影的名字翻译经常都没有定论,有的版本翻译过来是根据题目直接翻译过来,有的则是根据歌曲或电影的内容另外取一个名字。
本人没有听过这首钢琴曲,无从得知曲子的内容或要表达的情感。
不过如果有版本翻译成《爱的纪念》,估计是曲作者要表达对父母或童年伙伴或青梅竹马的爱的纪念。
个人认为把SOUVENIRS D'ENFANCE直接翻译成《童年的回忆》更适合。
到此,大家对青梅竹马表白句子英语的解答时否满意,希望青梅竹马表白句子英语的2解答对大家有用,如内容不符合请联系小编修改。